instructions 2Bedienungsanleitung 4mode d’emploi 6instructies 8istruzioni per l’uso 10instrucciones 12instruções 14brugsanvisning 16bruksanvisning (
10Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutt
11istruzioni per l’usoT TOSTATURA DEL PANE1 Posizionare verticalmente il tostapane su una superficie stabile, in pari e resistente al calore.2 Inser
12Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje ante
13instruccionesT TOSTAR PAN1 Ponga el tostador sobre su base en una superficie firme, nivelada y resistente al calor.2 Enchufe el aparato a la corrie
14Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da
15instruçõesU ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZRegule o nível de torragem para o máximo (6). Ponha o aparelho a funcionar vazio para curar as resis
16Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.A VIGTIGE S
17brugsanvisningT RISTNING AF BRØD1 Anbring brødristeren i opretstående stilling på et solidt, plant og varmebestandigt underlag.2 Sæt stikket i st
18Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial fö
19T ROSTA BRÖD1 Placera brödrosten upprätt på en stadig, jämn och värmeisolerad yta.2 Sätt stickproppen i vägguttaget.3 Vrid rostningsreglaget till
2Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.A IMPORTANT SAFEGUARDSFollow basic
20Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk.A VIKTIG SIKKERHE
215 Trykk ned brødheisen forsiktig., Den vil ikke låse seg med mindre brødristeren er under strømtilførsel. 6 Når det er ferdig, vil det ristede brø
22Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.A T
23käyttöohjeetT LEIVÄN PAAHTAMINEN1 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.2 Kytke se sähköpistokkeeseen. 3 Käännä paah
24Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку.A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРО
25инструкции (Русский)U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРАУстановите уровень поджарки на максимум (6). Включите пустой прибор для приведения в поряд
26Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly.A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOS
27pokyny (Čeština)5 Zatlačte páčku až dolů., Zablokuje se jen tehdy, když je topinkovač připojen k síti.6 Až bude topinka hotová, sama vyskočí.5 VYS
28Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.A
29pokyny (Slovenčina)T OPEKANIE CHLEBA1 Hriankovač postavte na pevný, vodorovný a tepluvzdorný povrch.2 Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky.3 Nast
3U BEFORE USING FOR THE FIRST TIMESet the browning level to maximum (6). Operate the appliance empty, to cure the new elements. This may smell a bit,
30Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyc
31instrukcjaT OPIEKANIE PIECZYWA1 Ustaw toster prosto na stabilnej, suchej płaskiej i termoodpornej powierzchni.2 Włóż wtyczkę do gniazdka sieciowe
32Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
33upute6 Po završetku, tost će biti izbačen iz proreza.5 IZBACIVANJE7 Ako želite da zaustavite tostiranje, pritisnite tipku 5.H VIŠA RAZINA PODIZANJ
34Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.A POMEM
35navodila5 Vzvod potisnite do konca navzdol., Vzvod se ne zatakne, če opekač ni priključen na električno energijo.6 Ko je popečen kruh končan, izsko
36Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα
37οδηγίες13 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.αποκλειστικά για οικιακή χρήσηU ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗΡυθ
38A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa
39utasításokU AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTÁllítsa be a maximális pirító fokozatot (6). Működtesse üresen a készüléket, hogy az új alkatrészeket bejárassa.
4Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpacku
40Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çı
41talimatlarT EKMEK KIZARTMA1 Ekmek kızartma makinesini sağlam, düz, ısı geçirmez bir zemin üzerine, dik konumda oturtun.2 Cihazın fişini, elektrik
42Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele
43instrucţiuni5 Apăsaţi în jos complet mânerul., Nu se va bloca decât dacă prăjitorul este conectat la o sursă de curent.6 Când este gata, pâinea va
44Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба.A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИСледва
45инструкции (Български)T ПРЕПИЧАНЕ НА ХЛЯБ1 Разположете тостера в изправено положение на твърда, равна, топлоустойчива повърхност.2 Включете щепсе
46ίΑΧϟιϳϣΣΗ8ΓέέΣϠϟϡϭΎϘϣϭΗγϣργϰϠϋ˷ϱΩϭϣϋϝϛηΑιϣΣϣϟΕ˷ΑΛ1 ϲΎΑέϬϛϟέΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟαΑΎϗϝλϭ2 ΏϭϠρϣϟ˷ΩΣϟϰϟ·ι˷ϣΣϣϠϟϯϭΗγϣϟΔϠΟϋέ
47ϊϳϣΟΔϟίΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟϪόϣϕϓέέΧιΧηϟίΎϬΟϟ˯ΩϫΔϟΎΣϲϓϥϣϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣϭΕΎϣϳϠόΗϟέϗϝΎϣόΗγϻϝΑϗΔϔϠϏϷ ΔϳέϭέοϥΎϣΕ˯έΟΔϳ
48552-469 T22-5001349 18958-56 220-240V~50/60Hz 1000-1200Watts 18958-56 220-240В~50/60Гц 1000-1200 Вт
512 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.13 Das Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt ist od
6Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.A PRÉCAUTIONS I
7mode d’emploiU AVANT LA PREMIÈRE UTILISATIONRéglez le niveau de dorage sur maximum (6). Utilisez l’appareil vide, pour amorcer la nouvelle résistanc
8Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor geb
9instructiesU VOOR HET EERSTE GEBRUIKZet de bruiningsgraad op maximaal (6). Zet het apparaat leeg aan om de nieuwe verwarmingselementen in te werken.
Commentaires sur ces manuels